どこを触っても痛いです!

Ovunque mi tocchi, fa male!

Corpo Umano Ospedale Umorismo Salute
どこを触っても痛いです!

Sezione 1

きのう、わたしはのぐあいが悪くわるくなりました。朝起きあさおきたとき、あたまがいたくて、のども少しすこしいたかったです。かお見るみると、目が赤くて、もつまっていました。おなかも少し痛かったいたかったので、とても心配しんぱいになりました。

Traduzione

Ieri ho iniziato a sentirmi poco bene. Quando mi sono svegliato la mattina, avevo mal di testa e anche la gola mi faceva un po’ male. Guardando il mio viso, vedevo gli occhi rossi e il naso chiuso. Anche la pancia mi faceva un po’ male, quindi mi sono preoccupato molto.

Annotazioni 4
Parola

Furigana: はな

Romaji: hana


Significato:
naso

Parola

Furigana: からだ

Romaji: karada


Significato:
corpo

心配 Parola

Furigana: しんぱい

Romaji: shinpai


Significato:
preoccupazione, ansia

〜たとき Grammatica

Spiegazione:

La forma 〜たとき in giapponese si usa per esprimere “quando…” riferito a un’azione già completata.

Verbo (forma た) + とき
Es: 食べたとき → “quando (ho) mangiato”

Indica che:
👉 prima succede l’azione in た,
👉 poi succede l’evento principale

Sezione 2

それで、近くの病院びょういんへ行きました。お医者いしゃさんはやさしい人でした。「どこが痛いですか」と聞きました。わたしは「頭と目と耳とおなかが痛いです」と答えましたこたえました先生は「ほかにどこかありますか」と言いました。

Traduzione

Così sono andato in un ospedale vicino. Il dottore era una persona gentile. Mi ha chiesto: “Dove ti fa male?” Io ho risposto: “Mi fanno male la testa, gli occhi, le orecchie e la pancia.” Il dottore ha detto: “C’è qualche altra parte che ti fa male?”

Annotazioni 1
先生 Parola

Furigana: せんせい

Romaji: sensei


Significato:
maestro, istruttore, un titolo per riferirsi ad un insegnante, dottore, avvocato, ecc.

Sezione 3

わたしはひざをさわって、「ひざも痛いです」と言いました。そして、ほっぺたをさわって、「ここも痛いです」と言いました。ゆびであたまやおなかや足をさわると、ぜんぶ痛い気がしました。先生はちょっとびっくりしました。

Traduzione

Ho toccato il ginocchio e ho detto: “Mi fa male anche il ginocchio.” Poi ho toccato la guancia e ho detto: “Mi fa male anche qui.” Quando toccavo la testa, la pancia e le gambe con il dito, sembrava che mi facesse male tutto. Il dottore era un po’ sorpreso.

Annotazioni 0

Nessuna annotazione disponibile per questa sezione.

Sezione 4

すると先生は笑いながら言いました。「たぶん、体は大丈夫だいじょうぶですよ。でも、そのゆびがいたいんじゃないですか。」わたしはゆびを見て、いっしょに笑いました。どうやら、いたかったのは体ではなくて、ゆびだったみたいです!

Traduzione

Allora, il dottore ha detto sorridendo: “Probabilmente il tuo corpo sta bene. Forse è il dito che ti fa male.” Ho guardato il mio dito e abbiamo riso insieme. A quanto pare, non era il corpo a farmi male, ma il dito!

Annotazioni 0

Nessuna annotazione disponibile per questa sezione.